
ARCHIVE
LETTERS
Kladovo 8 March 1940ב"ה
My beloved sweet little child עמ"ש!
I just received your dear letter. I thank you for it heartily. Hopefully you also received my card in answer to your first letter. I do not need any money here. We receive everything here free. I buy some extras for Zwi נ"י with the money that I received.
I was in Pressburg for three weeks, but we were on the boat the whole time and we were not allowed to leave. Dawid and Zwi נ"י came in from Nitra. He arranged for Zwi נ"י to come to me, just as he was, on the first day that I arrived. It was believed that we would continue on right away. I was only able to speak with Uncle Dawid נ"י for 3 minutes. Mircze ת' was unable to come since she had just had a baby. I did not want to see the dear grandparents because I looked terrible. I did not want them to recognize my צרות from my appearance.
We do not yet know when we will travel.
My golden child, please write to me every week. The other children שיחי' should also write to me every week. The post from here is very irregular. I have received just one card from Esterl ת', and just one card from Tuli as well.
Be kissed and embraced by
Your Mama
Best thanks to dear Recha for her regards.
I greet all the relatives, especially the dear children.
I greet you,
Zwi
-----------------------------------------
In the postcard of 18 February 1940, Chaye says that Mircze was ill then.
Tzoros – troubles.
The Original Text
40 03 08. German transliteration 400308
Kladovo am 8.III 40 ב"ה
Mein geliebtes suesses Kindchenעמו"ש
Jetzt habe Deinen l. Brief bekommen Ich danke Dir herzlichst fuer den. Hoffentlich hast Du auch meine Karte bekommen als Antwort auf Deinen ersten Brief.. Geld brauch ich hier nicht. Wir bekommen hier alles gratis. Fuer Zwiנ"י bessere ich etwas zu von dem Gelde was ich bekommen habe.
Ich war drei Wochen in Pressburg aber auch nur am Schiff wo wir nicht hinaus duerften. Dawid und Zwi נ"י sind von Nitra herein gekommen. Er hat erwirkt dass Zwiנ"י zu mir kam am ersten Tag als ich dort ankam wie er ging u. stand. Man dachte wir gehen gleich weiter. Mit Onkel Dawid {Ny} konnte ich nur 3 Minuten spreschen. Mircze [T] konnte nicht kommen weil sie grade im Wochenbett lag. Die l. Grosseltern wollte ich nicht sehen weil ich habe schrecklich ausgesehen. Ich wollte nicht dass sie an mir meine צרות erkennen .
Wir wissen noch nicht wan wier fahren.
Mein Goldkinderl bitte schreibe mir jede Woche, auch die anderen Kinderen שיחיו sollen mir jede Woche schreiben. Von hier ist die Post sehr unregelmaessig. Von Esti ת" habe erst eine Karte bekommen und. von Tuli auch erst ein Schreiben.
Sei gekuesst u. umarmt von deiner Mama
Besten Dank der l.Racha fuer den Gruss.
Ich gruesse alle. Wir verwandten besonders die l. Kinder. [Hebrew]
OK 16.12.12.
Click the image for full PDF in new tab

From:
Chaye Ides
