ARCHIVE
LETTERS
Sabac 4 March 1941 ב"ה
My fervently beloved children עמ"ש!
I received your dear letter of 26 December 1940 after exactly two months. I was extremely happy with the sweet little picture of my dearest Surale תחי'. It is very nice. Next time please enclose pictures of dear Tuli נ"י and dear Esterl תחי'.
This week, the woman with whom I wrote the three previous letters received a 20 page registered letter direct from London. However it was also 2 months en route. I hope that, in the meantime, you received my letters, and also wrote several pages.
After the latest events, travelling has become impossible for Zwi נ"י. The certificates have been extended till June. I did write to you in the last letter that he would travel in a few days. As long as I am not also able to travel, I am glad that he is here, even though the company here leaves much to be desired with regard to frumkeit.
So we are living here ב"ה quietly and have what we need. One does not need much here. Most people use the communal kitchen. I receive the money every week and cook for us two; we are much better off like that. I spend the afternoons learning. I am already reading English books with the help of a dictionary, and I read Hebrew newspapers. We meet 4 times a week in an Ivrit club where we speak only עברית . There are also English get-togethers three times a week, but since they are at the same time, I don’t attend them. That is my only diversion here. It helps me get over my great pain and yearning. One cannot work here; it is forbidden.
You, my beloved children, are not writing to me with sufficient detail. What work is dear Tuli נ"י doing with the engineer? Is he learning anything at the same time? If you my 2 sweet girls were in a position to support him I would be very much in favour of the idea that he should still learn, because he has still learned far too little.
It pains me that you have to trouble yourselves so much with getting up early, but I am nevertheless more than happy that you are ב"ה earning money and can contribute. See to it that you buy fruit for yourselves during the day.
What is the arrangement for the apartment and the housekeeping? Who cooks? When do you have time to help? Please write to me absolutely everything. How are the dear relatives? How does Aunt Surale ת' feel health-wise? She really could write to me more. Aunt Recha ת' should also write to me? How is Marta ת' learning in school?
Warmest greetings and kisses to all from
Mama
Weinstock London NW11
Hill Rise 24
[In English:] Kind regards to you all from yours truely,
Zwi
No post has come from Eretz to Yugoslavia for some weeks now. Please write to me what you hear? Please arrange for me a letter from Esterl ת' and a picture without fail.
I am curious as to the reason why dear Feigale תחי' is no longer staying at Gusti תחי'? It is naturally much better when all 3 of you are together.
Ask dear Srulek נ"י to look after Naftoli נ"י when possible ….
Many greetings to everyone.
Our address: Zanatliska 3 Sabac.
------------------------------------------
This no doubt refers to the entry of German troops from Romania to Bulgaria, by crossing the Danube, on 2 March 1941. The route for Zvi and the others who were to travel had been intended to be through Bulgaria and was changed to be through Greece, as is made clear in the letter of 16 March 1941.
Zvi’s is stamped on 8 March 1941 as being extended to 30 June 1941. Chaye must have already been told that this was due to happen.
Religious observance.
Ivrit – Hebrew.
The Land of Israel.
The Original Text
41 03 04. German transliteration 410304
Sabac am 4.III 41 ב"ה
Meine heissgeliebten Kinderlich * עמו"ש
Euer l.Brief vom 26 XII 40 habe genau nach 2 Monate erhalten. Mit den suessen Bildchen von mein liebstes Suraleת" habe mich ungemein gefreut. Es ist sehr gut. Bitte naechstens von l. Tuliני und von l. Esterlת beizulegen. Das Fr.mit der ich die drei frueheren Briefe geschrieben habe hat diese Woche direct von London ein 20 Seitiger recomandierten Brief erhalten.Allerdings ist er auch 2 Monate gegangen Ich hoffe ihr habt inzwischen meine Briefe bekommen u. auch auf einige Seiten geschrieben.
Nach den letzten Ereignissen ist das fahren von Zwiנ"י unmoeglich geworden. Die Zertifikaten sind bis Juni verlaengert. Ich habe Euch naemlich im letzten Brief geschrieben dass er in einigen Tagen faehrt,.So lange ich auch nicht fahren kan bin ich froh dass er hier ist, trotzdem die Geselschaft laesst hier viel zu wuenschen uebrig, im Bezug auf Fromigkeit.
So leben wir hier ב"ה ruhig und haben was wir brauchen.. Man brauch hier nicht viel. Die meisten gehen zur algemeine Kueche Ich bekomme jede Woche das Geld u. koche fuer uns 2, sind wir viel besser daran. Die Nachmittage verbringe ich mit lernen. Ich lese schon englische Buecher mit Hilfe eines Woerterbuches,u.lese hebraeische Zeitungen. 4Mahl wochentlich kommen wir in einem iwrit club zusammen wo wir nur עברית sprechen. Es sind auch fuer englisch zusammenkuenfte 3 Mahl in der Woche aber zur gleichen Zeit , deshalb besuche ich sie nicht. Das ist meine einzige Ablenkung hier. Das helft mir ueber so manchen Schmerz u. Sehnsucht weg.
Arbeiten kan man hier nicht ; es ist verboten.
Ihr meine geliebten Kinder schreibt mir nicht genug ausfuehrlich. Was arbeitet l. Tuli נ"ע bei den Ingineur? Lernrt er etwas dabei? Wenn iher meine suesse 2 Maedels in der Lage waeret im zu erhalten waere ich sehr dafuer - er soll noch lernen denn er hat noch viel zu wenig gelernt. Es tut mier weh dass von Euch so plagen muesset mit dem frueh aufstehen aber ich bin trotzdem mehr als froh das ihrב"ה verdient u, bei steuern koent. Schaut dazu Euch waerend des Tages Obst zu kaufen.
Wie ist die Einteilung der Wohnung u. der Wirtschaft? Wer kocht? Wann habt ihr Zeit zu helfen Bitte mir alles alles zu schreiben. Was machen die l. Verwandten? Wie fuehlt sich Tante Surale ת" gesundheitslich? Sie koente mir wirklich mehr schreiben. Auch Tante Rechaת" soll mir schreiben ?.Wie lernt Marthaת" ? in der Schule ?
Seid alle herzlich gegruesst und gekuesst von Mama
Weinstock London NW.11
Hill Rise 24
Kind regards to you all from yours truly
ZWI.
Please chech Yidich all around the letter..
* please copy the original exactly.
OK 25.12.12.